Autor: | Lee, Kittiya |
Data: | 2005 |
Título: | Conversing in colony: the Brasílica and the Vulgar in Portuguese America, 1500-1759 |
Detalhes: |
Orientação: A. J. R. Russell-Wood |
- Tradução e interculturalidade: o passarinho, a gaiola e o cesto (Freire 2009)
- Curso de Tupi Antigo (Lemos Barbosa 1956)
- Revendo uma das críticas às descrições missionárias (Rosa 2006)
- O Exemplário da língua corrente do Brasil de Anselm von Eckart (Eckart 1994)
- Um exemplo de descrição pedagógica no século XVIII: O Specimen Linguae Brasilicae Vulgaris (Rosa 1994)
- Acerca das duas primeiras descrições missionárias de língua geral (Rosa 1994)
- Línguas bárbaras e peregrinas do Novo Mundo segundo os gramáticos jesuítas (Rosa 1997)
- Freire, José Ribamar Bessa
- Passagens do livro "Itinerário para Párocos de Índios", de Peña Montenegro (1668) (Barros & Fonseca 2010)
- Evidência Tupí-Guaraní para *pw > kw (Rodrigues 1983)
- Moore, Denny
- Fonologia e Gramática do Nheengatú: A língua geral falada pelos povos Baré, Warekena e Baniwa (Cruz 2011)
- Descrição de línguas indígenas em gramáticas missionárias do Brasil Colonial (Batista 2005)
- O perfil dos intérpretes da Companhia de Jesus no Japão e no Brasil no século XVI (Barros & Maruyama 2007)
- Different histories, different results: the origin and development of two Amazonian languages (Cabral 2011)
- Costa, Emerson José Silveira da
- A relação entre manuscritos e impressos em Tupi como forma de estudo da política lingüística jesuítica no s. XVIII (Barros 2003)
- Alguns problemas da influência Tupi na fonética e morfologia do português popular do Brasil (Robl 1985)
- Os momentos do Tupi (Robl 1976)
- Morfologia do verbo Tupi (Rodrigues 1953)