Autor: | Cruz, Aline da |
Data: | 2005 |
Título: | O resgate da Língua Geral: modos de representação das unidades lingüísticas da Língua Geral Brasílica e do Tupi Austral na obra de Martius (1794-1868) |
Detalhes: |
Orientação: Maria Cristina Fernandes Salles Altman |
- Passagens do livro "Itinerário para Párocos de Índios", de Peña Montenegro (1668) (Barros & Fonseca 2010)
- Moore, Denny
- Fonologia e Gramática do Nheengatú: A língua geral falada pelos povos Baré, Warekena e Baniwa (Cruz 2011)
- Different histories, different results: the origin and development of two Amazonian languages (Cabral 2011)
- Costa, Emerson José Silveira da
- A relação entre manuscritos e impressos em Tupi como forma de estudo da política lingüística jesuítica no s. XVIII (Barros 2003)
- Da Língua Geral ao Português: para uma história dos usos sociais das línguas na Amazônia (Bessa Freire 2003)
- Conversing in colony: the Brasílica and the Vulgar in Portuguese America, 1500-1759 (Lee 2005)
- Nheengatú
- A representação de segmentos complexos da língua geral nos séculos XVIII e XIX (Cruz 2007)
- O estatuto das fricativas na Língua Geral Amazônica (Cruz 2007)
- Cruz, Aline da
- O nheengatu: uma língua amazônica (Borges 1996)
- As línguas gerais sul-americanas (Rodrigues 1996)
- Projeto Documenta, Grammaticae et Historiae do Centro de Documentação em Historiografia Linguística (CEDOCH/USP)
- Bom entendedor tem que falar tupi
- Classificação lingüística das entidades na concepção do mundo dos Baníwa (Melgueiro 2009)
- Região no interior do Amazonas guarda 19 línguas indígenas
- Entrevista com José Ribamar Bessa Freire (TV Câmara, 2006)
- Diccionario da lingua geral do Brasil, que se falla em todas as villas, lugares, e aldeas deste vastissimo Estado