A biblioteca da Universidade Harvard possui uma coleção de livretos latino-americanos raros produzidos nos séculos XIX e XX — cinco mil títulos, muitos dos quais estão disponíveis online. Os países mais bem representados pela coleção são Chile, Cuba, Bolívia e México, mas há varios trabalhos sobre o Brasil, a Argentina e o Paraguai, entre outros. Entre várias fontes interessantes para o conhecimento da história da America Latina, incluem-se trabalhos de interesse lingüístico e etnográfico, como os três seguintes: Compendio da lingua brazilica para uzo dos que a ella se quizerem dedicar (Faria 1858), Noticia sobre os selvagens do Mucury (Ottoni 1858) e Vocabulario guaraní: tratado puramente práctico (Obelar 191u).
http://vc.lib.harvard.edu/vc/deliver/home?_collection=LAP
- Quelques Notes sur la Langue Tupí (Pedro II; Barbosa 1945)
- Cada cristão é interrogado de acordo com o demônio que reconhece (Mota 2015)
- Une fête brésilienne célébrée a Rouen en 1550 (Denis 1850)
- Histoire d'un voyage faict en la terre du Brésil (Léry 1880)
- Histoire d'un voyage faict en la terre du Bresil, autrement dite Amerique (Lery 1580)
- Histoire d'un voyage fait en la terre du Bresil, autrement dite Amerique (Lery 1578)
- Os vocábulos toponímicos básicos no "Vocabulário na Língua Brasílica" e sua relação geográfica (Dick 1990)
- Orações e diálogos da doutrina cristã na língua brasílica (Ayrosa 1950)
- O índio “traveço” em um confessionário jesuítico tupi de 1686 (Monserrat, Barros & Mota 2011)
- Aryon Rodrigues: restauração e tradução para o conhecimento da Língua Brasílica (Cesar 2016)
- O primeiro dicionário médico do Brasil (Barros 2004)
- Leonardo do Vale, autor do primeiro Vocabulário na Língua Brasílica (Leite 1948)
- Apontamentos para a bibliografia da língua tupi-guarani (Ayrosa 1954)
- Os Tupi de Piratininga: acolhida, resistência e colaboração (Prezia 2008)
- Vocabulário na Língua Brasílica (Drumond 1952, 1953)
- Palisades and «Noxious Gases» among the South-American Indians (Nordenskiöld 1918)
- Vocabulário Português-Tupi, Tupi-Português (Viégas 1971)
- Resenha: Nitsch 2013 (Rothe-Neves 2014)
- Grundlagen für die Restitution von Swadesh's basic vocabulary im Wörterbuch der Botokudensprache (Nitsch 2013)
- Fontes manuscritas sobre a língua geral da amazônia escritas por jesuítas “Tapuitinga” (século XVIII) (Barros & Monserrat 2015)