O Projeto Documenta, Grammaticae et Historiae do Centro de Documentação em Historiografia Linguística (CEDOCH) da USP, coordenado por Cristina Altman, vem disponibilizando online alguns trabalhos seminais para o conhecimento do Tupinambá e do Nheengatú, acompanhados de fichas bibliográficas detalhadas. Além de títulos como O Selvagem, de Couto de Magalhães (1876), e a Arte de Anchieta (1595), que já haviam sido disponibilizados também através de outras iniciativas, o Projeto inclui contribuições antes inéditas em formato digital, como o Vocabulário na Língua Brasílica (anônimo, publicado por Plínio Ayrosa em 1938) e a monumental (90.3 MB!) obra de Ermanno Stradelli (1929), Vocabularios da língua geral portuguez-nheêngatú e nheêngatú-portuguez, precedidos de um esboço de Grammatica nheênga-umbuê-sáua mirî e seguidos de contos em língua geral nheêngatú poranduua.
https://cedoch.fflch.usp.br/formulario-projeto-documenta
- Curso de Tupi Antigo (Lemos Barbosa 1956)
- Revendo uma das críticas às descrições missionárias (Rosa 2006)
- O Exemplário da língua corrente do Brasil de Anselm von Eckart (Eckart 1994)
- Um exemplo de descrição pedagógica no século XVIII: O Specimen Linguae Brasilicae Vulgaris (Rosa 1994)
- Acerca das duas primeiras descrições missionárias de língua geral (Rosa 1994)
- Línguas bárbaras e peregrinas do Novo Mundo segundo os gramáticos jesuítas (Rosa 1997)
- Passagens do livro "Itinerário para Párocos de Índios", de Peña Montenegro (1668) (Barros & Fonseca 2010)
- Evidência Tupí-Guaraní para *pw > kw (Rodrigues 1983)
- Fonologia e Gramática do Nheengatú: A língua geral falada pelos povos Baré, Warekena e Baniwa (Cruz 2011)
- Descrição de línguas indígenas em gramáticas missionárias do Brasil Colonial (Batista 2005)
- O perfil dos intérpretes da Companhia de Jesus no Japão e no Brasil no século XVI (Barros & Maruyama 2007)
- Different histories, different results: the origin and development of two Amazonian languages (Cabral 2011)
- A relação entre manuscritos e impressos em Tupi como forma de estudo da política lingüística jesuítica no s. XVIII (Barros 2003)
- Alguns problemas da influência Tupi na fonética e morfologia do português popular do Brasil (Robl 1985)
- Os momentos do Tupi (Robl 1976)
- Morfologia do verbo Tupi (Rodrigues 1953)
- Da Língua Geral ao Português: para uma história dos usos sociais das línguas na Amazônia (Bessa Freire 2003)
- Transcrição portuguesa de um fonema Tupi (Guérios 1980)
- The Tupinamba (Métraux 1948)
- Visão e representação nas gramáticas de língua Tupi (séculos XVI-XIX): sistemas de posse (Lima 2009)