Nome preferencial: | Nheengatú |
Explicação: | nheeng-katu, “língua boa”. Segundo Rodrigues (1996:10), o nome teria sido introduzido na literatura por Couto de Magalhães (1876). A maioria dos falantes não aceita a denominação ‘língua geral’. |
Auto-denominação: | Nheengatú |
Nomes e grafias alternativos: | língua geral amazônica; nheẽgatu |
Filiação genética: | Tupí-Guaraní |
População: | |
Falantes: | 4,554 (c. 966 Werekena; c. 3.588 Baniwa e Baré) |
Situação sociolingüística: | A população do Rio Xié, território Werekena, é formada por 966 pessoas, a maioria monolíngüe em Nheengatú. No baixo Rio Içana e no Alto Negro, a população de Baré e Baniwa é de 3.588 pessoas, em geral bilíngues em Nheengatú e Português. Língua co-oficial no município de São Gabriel da Cachoeira. |
Localização: | Alto Rio Negro (proximidades do centro urbano de São Gabriel); rio Içana da foz até Assunção e rio Xié inteiro |
Fonte(s) de informação: | Aline da Cruz (abril/2010). (Cruz viajou com falantes até Assunção e de Assunção para Anamuim, comunidade Werekena na fronteira do Rio Xié com a Colômbia. Dados quantitativos obtidos via DSEI, Distrito de Saúde Indígena) |
Código ISO 639-3: | yrl |
Pesquisadores em nosso cadastro que estudam esta língua: |
(Esta página foi editada pela última vez em 18 Apr 2010 13:54.)