- Nantes, Bernardo de. 1709. Katecismo Indico da lingua Kariris. Lisboa: Officina de Valentim da Costa Deslandes.
Embora as poucas fontes existentes sobre as línguas da família Karirí geralmente careçam de informações lexicais sobre a fauna e a flora, é possível ainda 'garimpar' alguns exemplos interessantes. Um deles é a palavra para 'umbu', que ocorre pelo menos duas vezes no catecismo Dzubukuá de Bernardo de Nantes (1709), grafada sob as formas obbo e obo.
A semelhança com a palavra usada no nosso português é óbvia. Na internet, uma informação bastante repetida é que a palavra brasileira provenha do Tupi Antigo; no artigo da Wikipédia dão, inclusive, uma etimologia (que me soa meio à la Teodoro Sampaio): "y-mb-u, que significava 'árvore-que-dá-de-beber'".
Embora haja vários empréstimos Tupí nas línguas Karirí (Ribeiro 2009), eu duvido que este seja o caso. É mais provável que, por razões ecológicas evidentes, o empréstimo tivesse percorrido a direção inversa. Povo sertanejo, os Karirí é que teriam familiaridade com a planta, emprestando a palavra para os falantes de Tupi; daí, então, a palavra teria chegado ao português. Se for este o caso, seria um exemplo raro de palavra Macro-Jê no léxico nacional.
Publicado originalmente na lista Etnolingüística (http://lista.etnolinguistica.org/3087)