página 145
nav_first.pngFirst: curso:003
página 3
Edited: 19 Apr 2012 12:59 by: etnolinguistica
Comments: 0
Tags:
nav_prev.pngPrevious: curso:144
página 144
Edited: 30 Apr 2012 16:20 by: Ensjo
Comments: 0
Tags:
Last: curso:480
página 480
Edited: 10 May 2012 18:28 by: etnolinguistica
Comments: 0
Tags:
nav_last.png
Next: curso:146
página 146
Edited: 30 Apr 2012 18:01 by: Ensjo
Comments: 0
Tags:
nav_next.png

nda s-ar-i abati ranhé (MONT., Tes. 133v.): o milho ainda não tem espiga

353. Há o verbo r-ekó “ter” (ou melhor “estar com”), mas não se aplica aos casos em que a posse é mais um estado natural ou permanente do sujeito:

tenho pé: xe py (não a-r-ekó py); não tenho filho: nda xe membyr-i (m.); êle tem muitos parentes: i anam-etá; não tenho cabelo: nda xe ab-i; êle tem o rosto risonho: s-obá esãî; não tens o rosto risonho: na nde r-obá esãî; a árvore teve (deu) flores, não teve (deu) frutos: i potyr ybyrá, nd' i á-î; a árvore não tem ponta: nda s-akãpyr-i ybyrá; as abelhas têm (dão) mel: i t-yapir' eí'-r-uba; esta fruta não tem caroço: nda s-aynh-i kó ybá; aquela árvore não dará (terá) frutos: nd' i á-î xó-é aîpó ybyrá-ne; os passarinhos não têm leite: nd' i kamby-î gûyrá

VERBOS PREDICATIVOS

(Continuação da Lição 8ª)

354. Frases predicativas (de “ser” ou “estar”), que incluem genitivo ou possessivo no sujeito, podem-se verter tanto pelo processo de “ter” como de “ser” (como em português):

pikepé' tĩ s-un ou s-un pikepé' tĩ: o bico da rolinha é preto
pikepeba i tĩ un: a rolinha tem o bico preto

O segundo processo é mais usado e mais elegante:

tenho os olhos tortos, sou vesgo: xe r-esá-bang; o pescoço da garça é comprido (e) as pernas são amarelas: gûyratinga i aîú' puku, s-etymã îub (lit.: a garça tem o pescoço comprido (e) [tem] as pernas amarelas); minha cabeça está dolorida (dói-me a cabeça): xe akang' asy (lit.: tenho a cabeça dolorida); um ôlho meu é negro (e) o outro é azul: xe r-esá amó un, xe r-esá amó oby (lit.: tenho um ôlho negro e o outro azul).

Como se vê, o adjetivo, se é paroxítono, perde a vogal final. O substantivo paroxítono perde a última vogal diante de vogal, a última sílaba diante de consoante. Mas esta última não é norma absoluta.

nav_first.pngFirst: curso:003
página 3
Edited: 19 Apr 2012 12:59 by: etnolinguistica
Comments: 0
Tags:
nav_prev.pngPrevious: curso:144
página 144
Edited: 30 Apr 2012 16:20 by: Ensjo
Comments: 0
Tags:
Last: curso:480
página 480
Edited: 10 May 2012 18:28 by: etnolinguistica
Comments: 0
Tags:
nav_last.png
Next: curso:146
página 146
Edited: 30 Apr 2012 18:01 by: Ensjo
Comments: 0
Tags:
nav_next.png
This site is part of the Etnolinguistica.Org network.
Except where otherwise noted, content on this site is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.