página 143
nav_first.pngFirst: curso:003
página 3
Edited: 19 Apr 2012 12:59 by: etnolinguistica
Comments: 0
Tags:
nav_prev.pngPrevious: curso:142
página 142
Edited: 30 Apr 2012 14:33 by: Ensjo
Comments: 0
Tags:
Last: curso:480
página 480
Edited: 10 May 2012 18:28 by: etnolinguistica
Comments: 0
Tags:
nav_last.png
Next: curso:144
página 144
Edited: 30 Apr 2012 16:20 by: Ensjo
Comments: 0
Tags:
nav_next.png

Neste caso, perde o t ou s. Cpr.:

kunhã r-obá: o rosto da mulher
kunhã t-obá: a mulher-rosto, que é tôda rosto
kunhã-obá: a mulher do rosto (p. ex., do rosto de que falamos)
kunhã-obá-îuba: a mulher do rosto amarelo

NOMES CLASSIFICATÓRIOS

344. Alguns substantivos tendem a perder a sua primitiva natureza, tornando-se prefixos classificatórios, com a função de conotar a forma ou aspecto de objetos ou ações.

Os principais são , á, , py, etc. Com um sentido muito amplo, por vêzes nem se traduzem.

345. : “superfície, casca, casco; escama”: pé-ká, abrir, romper (a parte de fora); pé-ok, descascar; pé-pó, asa (mão da casca?); pé-syma: liso, escorregadio (de superfície). V. á-pé (n. 349).

346. Á tem também uma função semelhante, por vêzes intraduzível. Do sentido de “grão, semente, fruto, cabeça” (que ainda conserva), parece ter-se originado a função de quase-prefixo na accepção de “arredondado”: 1. a-pi, ferir a cabeça de; a-kok, abraçar a cabeça de; a-pyra, ponta, ápice, cume, cabeça; a-pyr-asab, passar por cima; a-pyr-amõ, mergulhar (a cabeça de); a-py'-rũ, acrescentar; a-py-tĩ, atar as pontas a; a-py-mim (ou a-pu-mim), afundar, mergulhar; a-py-pema (ou a-pi-pema), espigão, ponta angulosa; a-py-peba, agachado, abaixado, etc. 2. a-pytera, centro (de cousa arredondada) (cfr. pytera, meio de c. extensa ou superfície); a-syma, cousa lisa e arredondada (cfr. syma, liso); a-gûaá, saliência arredondada (cfr. gûaá, saliência, reentrância, concavidade).

Assim a-sura, a-sanga, a-pyra, a-îyka, a-pó-monga, a-pûã, a-peba, etc. Nestes e noutros exemplos, patenteia-se a índole concreta e classificatória do idioma. Daí que muitos adjetivos só se possam traduzir por dois ou mais em português.

347. : “grossura” [de objetos compridos (como árvores, fios, varas, tiras, homens, etc.)]: aó pó-bebé, pano fino; ybyrá pó-gûasu, árvore grossa; ybyrá pó-ĩ, árvore fina; ybyrá pó-atá, árvore direita, reta; pó-peba, largo (aplica-se a objetos compridos e largos, p. ex. fitas); mboî' pir-ûé' pó-peba, pele larga de cobra; mo-pó-ĩ, adelgaçar; mo-pó-gûasu, engrossar; pó-ká, torcer (c. comprida); mo-pó-kyrĩrĩ, torcer (até que se enrole); pó-'ban, fiar; pó-mo-mbyk, torcer (cordas, e s.); pó-ungá, adelgaçar, igualar o fio; mo-pó-îo-ybyr, dobrar o fio. Etc.

348. Py: “largura, fundura, capacidade, interior, vão, centro”: oka py-gûasu, casa de grande largura, larga, ampla; i py kó ygara, tem largura, é larga esta

nav_first.pngFirst: curso:003
página 3
Edited: 19 Apr 2012 12:59 by: etnolinguistica
Comments: 0
Tags:
nav_prev.pngPrevious: curso:142
página 142
Edited: 30 Apr 2012 14:33 by: Ensjo
Comments: 0
Tags:
Last: curso:480
página 480
Edited: 10 May 2012 18:28 by: etnolinguistica
Comments: 0
Tags:
nav_last.png
Next: curso:144
página 144
Edited: 30 Apr 2012 16:20 by: Ensjo
Comments: 0
Tags:
nav_next.png
This site is part of the Etnolinguistica.Org network.
Except where otherwise noted, content on this site is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.