93. Por afinidade, aiba “ruim (fìsicamente), estragado, impraticável” e poxy “nojento” tomam o sentido de “mau (moralmente)”. Poxy também o de “feio”. 94. Eẽ (s) “que tem sabor”, seja doce ou salgado (contrário de “insípido”): y eẽ água salgada (do mar); ybá eẽ fruta doce; pirá eẽ peixe salgado. 95. Certos verbos, transitivos ou relativos em português, são predicativos em tupi. Assim xe maenduar, nde maenduar, i maenduar, etc. eu me lembro, tu te lembras, etc. (Cfr. latim “memor sum”); xe r-asy, nde r-asy, s-asy, etc.: dói-me, dói-te, dói-lhe (lit. sou dolorido, és dolorido, etc.). 96. Aîpó abá i kyrá, kó-bae i angaibar. Nde porang, ahẽ i poxy. Oré marangatu; pe angaipab. Marakuîá s-eẽ; akaîu i rob. Aîpó kunhã angaibara i angaturam. I-î aeté ikó nde îy puku. I kyá kó inĩ. Maraá'-bora i aruru. S-asy i akanga. Ebokûeî y i aib. Xe por-ausub-ar. Nde r-osang. I nhe-ran-eym. Oré katu. Pe matueté. I aysó aîpó yboty' îuba. Paîé i abaité. I poxy-aib ikó kunumĩ. 97.
98. Eu sou rijo. Ela é mulher. Tu és pajé. Êle é bebedor. Eu sou chefe. Nós somos guerreiros. Vós sois bonitos. Êle é vermelho. Nosso chefe é bom. A pedra é alta. Vossa canoa é comprida. Eu sou bom chefe. Güiraguaçu é um chefe forte. Os nossos guerreiros são imprestáveis. A lua é redonda. A cachoeira é redonda. A |
|||||||||||||||||||||||||||||||