Autor: | Cerno, Leonardo & Franz Obermeier |
Data: | 2013 |
Título: | Cartas de indígenas potiguaras de las Guerras Holandesas en el Brasil (1645-1646) |
Detalhes: |
Corpus. Archivos virtuales de la alteridad americana |
- A cruz indígena (Bandeira 1926)
- Vocabulários tupís — o problema VLB (Martins 1949)
- Influência ameríndia na música folclórica do Nordeste (Siqueira 1951)
- Vocabulário Português-Brasílico (Ayrosa 1951)
- Traduções de poesias tupis (Barbosa 1949)
- O padre Serafim Leite e a língua tupi (Edelweiss 1971)
- Dicionário tupi (antigo)-português (Carvalho 1987)
- Entre índios e verbetes: a política linguística na Amazônia portuguesa (Prudente 2017)
- Quelques Notes sur la Langue Tupí (Pedro II; Barbosa 1945)
- Cada cristão é interrogado de acordo com o demônio que reconhece (Mota 2015)
- Une fête brésilienne célébrée a Rouen en 1550 (Denis 1850)
- Histoire d'un voyage faict en la terre du Brésil (Léry 1880)
- Histoire d'un voyage faict en la terre du Bresil, autrement dite Amerique (Lery 1580)
- Histoire d'un voyage fait en la terre du Bresil, autrement dite Amerique (Lery 1578)
- Os vocábulos toponímicos básicos no "Vocabulário na Língua Brasílica" e sua relação geográfica (Dick 1990)
- Orações e diálogos da doutrina cristã na língua brasílica (Ayrosa 1950)
- O índio “traveço” em um confessionário jesuítico tupi de 1686 (Monserrat, Barros & Mota 2011)
- Aryon Rodrigues: restauração e tradução para o conhecimento da Língua Brasílica (Cesar 2016)
- O primeiro dicionário médico do Brasil (Barros 2004)
- Leonardo do Vale, autor do primeiro Vocabulário na Língua Brasílica (Leite 1948)